To: blog Dat
Cảm nhận nhân đọc bài tiếng Việt của Lê Tuấn Đạt
Tiếng Việt tiếng quê, lúc bổng trầm /
Xâm lăng giặc cướp, Việt âm thầm /
Đang còn nghĩ cách, băm vằm chúng /
Tiếng Việt vang lừng, thắng ngoại xâm /
Đất khách quê người, Việt nói ít /
Người mình quá mỏng, tiếng hơi kham /
Chốc nghe đâu đó, quê cha nói /
Mát dạ sướng lòng mẹ Việt Nam!/
Tiếng Việt-tiếng mẹ đẻ
Giữ gìn tiếng Việt Bác Hồ yêu /
Nhắc nhở muôn người gương ấy nêu /
Đọc, viết, nói, nghe, đừng bỏ thiếu /
Thừa chi phức tạp nạp không tiêu /
Buồn đời tiếng Việt mà không dấu /
Xuyên tạc vô cùng lắm kiểu chiêu /
Sử dụng làm sao mà dễ hiểu /
Mong rằng tiếng Việt mọi người yêu./
Một số mẩu chuyện truyền miệng về phê bình
của Bác Hồ được "truyền khẩu" như sau:
-NHA MAY CO KHI GIA LAM
Không có dấu xuyên tạc có thể là :
Nhà mày có khỉ già lắm, nhà may có khi giả làm, nhà mấy cố khi giá lâm,
Nhà mày có khi giả lầm, nhá máy có khi giả làm…V.V.
Mà ở đây thực ra là:
“NHÀ MÁY CƠ KHÍ GIA LÂM”.
Đề nghị các cô chú nên điền dấu đầy đủ, tránh xuyên tạc vô thường.
-Phê bình nhà báo :
Báo đăng: Hôm nay quân và dân Vĩnh Linh bắn rơi và bắn hỏng
2 máy bay, chúng ta biểu dương sức chiến đấu của họ
thật là dũng cảm và gan dạ.
Bác mới hỏi nhà báo: Thế là họ bắn được mấy chiếc ?
Phóng viên : Dạ thưa 1 cháy rơi tại chỗ, còn 1 bị thương
khói xịt nhiều bay mất tiêu …Thế cô chú viết như thế
tôi có thể hiểu: 1 rơi, 1 trật hoặc 2 rơi, hoặc cả 2 trật,
bởi bắn hỏng có thể hiểu là bắn trật – bắn không trúng,
mà không trúng đưa tin làm gì…Theo Bác các cô chú
cần viết và đưa tin thật rõ ràng hơn nữa (ví dụ như bắn
rơi và phá huỷ...) để bất cứ người dân nào vẫn có thể
đọc và hiểu được.
Tiếng Việt tiếng quê, lúc bổng trầm /
Xâm lăng giặc cướp, Việt âm thầm /
Đang còn nghĩ cách, băm vằm chúng /
Tiếng Việt vang lừng, thắng ngoại xâm /
Đất khách quê người, Việt nói ít /
Người mình quá mỏng, tiếng hơi kham /
Chốc nghe đâu đó, quê cha nói /
Mát dạ sướng lòng mẹ Việt Nam!/
Tiếng Việt-tiếng mẹ đẻ
Giữ gìn tiếng Việt Bác Hồ yêu /
Nhắc nhở muôn người gương ấy nêu /
Đọc, viết, nói, nghe, đừng bỏ thiếu /
Thừa chi phức tạp nạp không tiêu /
Buồn đời tiếng Việt mà không dấu /
Xuyên tạc vô cùng lắm kiểu chiêu /
Sử dụng làm sao mà dễ hiểu /
Mong rằng tiếng Việt mọi người yêu./
Một số mẩu chuyện truyền miệng về phê bình
của Bác Hồ được "truyền khẩu" như sau:
-NHA MAY CO KHI GIA LAM
Không có dấu xuyên tạc có thể là :
Nhà mày có khỉ già lắm, nhà may có khi giả làm, nhà mấy cố khi giá lâm,
Nhà mày có khi giả lầm, nhá máy có khi giả làm…V.V.
Mà ở đây thực ra là:
“NHÀ MÁY CƠ KHÍ GIA LÂM”.
Đề nghị các cô chú nên điền dấu đầy đủ, tránh xuyên tạc vô thường.
-Phê bình nhà báo :
Báo đăng: Hôm nay quân và dân Vĩnh Linh bắn rơi và bắn hỏng
2 máy bay, chúng ta biểu dương sức chiến đấu của họ
thật là dũng cảm và gan dạ.
Bác mới hỏi nhà báo: Thế là họ bắn được mấy chiếc ?
Phóng viên : Dạ thưa 1 cháy rơi tại chỗ, còn 1 bị thương
khói xịt nhiều bay mất tiêu …Thế cô chú viết như thế
tôi có thể hiểu: 1 rơi, 1 trật hoặc 2 rơi, hoặc cả 2 trật,
bởi bắn hỏng có thể hiểu là bắn trật – bắn không trúng,
mà không trúng đưa tin làm gì…Theo Bác các cô chú
cần viết và đưa tin thật rõ ràng hơn nữa (ví dụ như bắn
rơi và phá huỷ...) để bất cứ người dân nào vẫn có thể
đọc và hiểu được.
Tự nhiên sao lại vấn vương Bảo Lộc?
Viết chữ Việt chớ bỏ dấu đi.
Thừa thiếu chẳng hiểu nghĩa chi,
Từ, câu còn vậy nói gì đoạn văn.
Khó khăn người đọc, nghĩa suy lâu.
Người Việt hãy gìn giữ Tiếng Việt,
Mãi đẹp giàu, phong phú từ, câu.
Hay lắm.